LAS CONSTRUCCIONES DE VERBO SOPORTE EN GRIEGO CON ποιέω ποιοῦμαι : UNA PERSPECTIVA DIACRÓNICA

Alumna investigadora: Lucía Madrigal Acero

Centro: Departamento de Filología Clásica. Facultad de Filosofía y Letras.

Tareas realizadas:

En primer lugar, se ha elaborado un corpus de textos cristianos posclásicos en la base de datos en línea ‘Thesaurus Linguae Graecae’ para la realización de sucesivos estudios de corpus. A continuación, se han recopilado las construcciones de verbo soporte de dicho corpus en tablas para su posterior análisis. Adicionalmente, se ha elaborado un marco teórico multidisciplinar que aúna avances en lingüística de las lenguas clásicas y en literatura bizantina para el desarrollo de posteriores estudios. Los siguientes trabajos han seguido a la realización de estas tareas:
− Comunicación en coautoría, titulada «Construcciones de verbo soporte en griego posclásico y niveles de lengua: estudio diacrónico de corpus de las colocaciones de λόγος y εὐχή», presentada en el L Simposio y IV Congreso de la Sociedad española de Lingüística en el CSIC en Madrid el 6 de abril de 2022.
− Capítulo en prensa en coautoría para el volumen colectivo organizado por el proyecto DiCoLat (Diccionario de Colocaciones Latinas en la red), financiado por el programa Logos del BBVA.
− Comunicación titulada «Support verb constructions in Postclassical Greek: the case of ποιέω», presentada en el 10th International Colloquium of Ancient Greek Linguistics, en la Universidad Autónoma de Madrid el 16 de junio de 2022.
− TFM del Máster en Textos de la Antigüedad Clásica y su Pervivencia titulado «Las construcciones de verbo soporte en griego con ποιέω/ποιοῦμαι: una perspectiva diacrónica», defendido el 8 de julio de 2022.

Objetivos alcanzados:

a. εὐχὴν ποιέω/ποιοῦμαι es más frecuente en la hagiografía proto- y mesobizantina. Muchos de los textos de esta parte del corpus están escritos en una koiné baja, por lo que se puede pensar que esta colocación era típica de este nivel de lengua.
b. De las dos opciones, la más frecuente es εὐχὴν ποιέω, con el verbo en voz activa.
c. La distribución de los casos en voz media hace pensar que esta forma se utilizaba preferentemente en un nivel de lengua alto.

Sectores de aplicación:

Trabajos como este sirven para la caracterización objetiva de los niveles de lengua del griego posclásico, tarea hasta la fecha llevada a cabo por medio del filólogo familiarizado con los textos tardíos. Además, la descripción del comportamiento de las CVS en griego posclásico es una tarea que no se había emprendido hasta la fecha. En el futuro, aportaciones como esta facilitarán la creación de un diccionario de colocaciones del griego, como el que ya está siendo elaborado para el latín (Diccionario de Colocaciones Latinas en la Red, DiCoLat).

Metodología utilizada:

La metodología de trabajo se basa en los fundamentos teóricos ya aplicados a las lenguas clásicas por el grupo de investigación REGLA: Interacción de léxico y gramática en griego antiguo y latín (FFI2017-83310-C3-1-P), que pasan por el establecimiento de baterías de pruebas para la identificación y caracterización de las CVS y la consideración como CVS ‘lato sensu’ de otras colocaciones, como las extensions de verbo soporte (Vivès 1984; Gross 1998). En la descripción de estas estructuras, se han adoptado supuestos de la Lingüística Cognitiva, la Teoría Sentido-Texto y, como innovación de este trabajo, la Sociolingüística Histórica. La Sociolingüística Histórica tiene una especial relevancia en el análisis propuesto debido a la progresiva diferenciación de los niveles de lengua del griego posclásico, entendiéndose nivel de lengua como algo análogo a los conceptos de estilo o variante diastrática o diafásica.