Alumna investigadora: Isabel Sánchez Liendo
Estudios: Máster en Español como Lengua Extranjera: Enseñanza e Investigación. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lengua Española
Profesora/tutora: Cristina Vela Delfa
Resumen del proyecto:
Introducción: este estudio es un análisis contrastivo del acto de habla de la disculpa en español y en inglés desde el punto de vista de la pragmática intercultural, cuyo objetivo principal es comparar las estrategias que hispanohablantes y angloparlantes emplean para realizar la disculpa.
La pragmática tiene que enseñarse contextualizada dentro de la cultura de la lengua meta para que los estudiantes puedan desenvolverse con éxito en dicha lengua en la vida cotidiana, sobre todo considerando que apenas tiene presencia en los manuales de ELE.
Metodología: utilizamos el test de hábitos sociales, adaptando el Discourse Completion Test realizado por Blum-Kulka y Olshtain en 1984. A través de este test, interpretamos las estrategias de cortesía que hablantes nativos de español y de inglés usan en el acto de habla de la disculpa. Resultados y discusión: las estrategias de disculpa empleadas por españoles y angloparlantes han sido hasta cierto punto similares, variando principalmente en el número de veces que se utiliza cada una y en el uso de modificadores y alertadores. Conclusiones: los actos de habla, y en concreto el de la disculpa, se realizan de forma diferente en distintas lenguas; la cultura española es de proximidad y la anglófona de distanciamiento, pero estas categorías clásicas van disminuyendo, especialmente entre los jóvenes; el acto de habla de la disculpa debe enseñarse desde un punto de vista que tenga en cuenta la cultura de la lengua meta en el aula.
Objetivos alcanzados:
- Identificar las situaciones en las que los hablantes españoles hacen uso del acto de habla
de la disculpa. - Identificar las situaciones en las que los angloparlantes hacen uso del acto de habla de la
disculpa. - Comparar las estrategias de cortesía desarrolladas para realizar la disculpa en ambas
comunidades de habla. - Revisar la bibliografía disponible sobre el acto de habla de la disculpa.
- Diseñar una unidad didáctica que trate el acto de habla de la disculpa en contextos reales.
Sectores de aplicación:
Enseñanza de lenguas extranjeras
Enseñanza de español como lengua extranjera
Estudios de pragmática
Estudios de (des)cortesía
Metodología empleada:
Se ha empleado el test de hábitos sociales, un cuestionario para analizar la cortesía y la manera en que los hablantes emplean la lengua para ser corteses que permite evaluar qué efectos tienen determinados comportamientos lingüísticos en la imagen social de una comunidad de hablantes. El test empleado en este trabajo es una adaptación del DCT realizado por Blum Kulka y Olshtain en 1984. Las situaciones propuestas en el cuestionario presentan una variedad de factores sociales. El test se ha enviado a lo participantes a través de un formulario de Google. Se ha trabajado con una muestra de conveniencia formada por 150 informantes en español y 131 en inglés. Los datos se han tabulado en plantillas de Excel para contabilizar las estrategias de disculpa empleadas por los informantes.